Análisis de la adquisición de la competencia intercultural en el aula de ELE a partir de los malentendidos  del corpus ERASMUS.HUMOR

Análisis de la adquisición de la competencia intercultural en el aula de ELE a partir de los malentendidos  del corpus ERASMUS.HUMOR

Ana Belén Castelló Ríos

Universidad de Alicante. Grupo GRIALE

 

 Resumen

El proceso de choque cultural forma parte del desarrollo de la competencia comunicativa intercultural (González Plasencia, 2016). En este sentido, el presente trabajo analiza el choque cultural a través del humor verbal y los malentendidos lingüísticos como factores que inciden en el desarrollo de la competencia intercultural. Así pues, partimos de la hipótesis de que su inclusión en el aula de ELE puede ser una herramienta de aprendizaje clave para la adquisición de la competencia intercultural (Bell, 2007; Ruiz Gurillo, 2012). En aras de confirmar esta suposición, este estudio examina, cualitativa y cuantitativamente, el corpus ERASMUS.HUMOR. Dicho corpus está constituido por 69 anécdotas humorísticas narradas por estudiantes de español del Programa Erasmus+ y de otros programas de movilidad no Europea. Estos discentes, que se encontraban estudiando la lengua en El Centro Superior de Idiomas de la Universidad de Alicante durante la primavera del año 2018, explican en estos cuestionarios algunos malentendidos de tipo humorístico que han experimentado en conversaciones con sujetos nativos. En particular, a través de estos malentendidos humorísticos, se ha analizado la adquisición de la competencia comunicativa intercultural en ELE. Los resultados señalan que los estudiantes en inmersión lingüística atraviesan diferentes estadios y estándares de aprendizaje hasta la superación del choque cultural y la consecución de la competencia comunicativa intercultural. Todo ello nos indica que el empleo de los malentendidos y del humor en el aula de ELE y E/L2 puede ser una herramienta pedagógica adecuada.

 

PALABRAS CLAVE: competencia comunicativa intercultural, choque cultural, humor verbal, malentendidos lingüísticos, mediador cultural, análisis de corpus.

 

Bibliografía

Bell, N. (2007). How native and non-native English speakers adapt to humor in intercultural interaction. Humor – International Journal of Humor Research, (20), 27-48. Washington State University.

González Plasencia, Y. (2016). Life in a day: cómo trabajar la Competencia Intercultural en E/LE con el mundo como estímulo. Foro de profesores de ELE, (12), 100-108. Salamanca: universidad de Salamanca.  

Ruiz Gurillo, L. (2012). La lingüística del humor en español. Madrid: Arco Libros.